Компьютерный сленг

Материал из Cetki Wiki.

Перейти к: навигация, поиск

Компьютерный сленгсленг, созданный и используемый некоторыми пользователями персональных компьютеров. Данные сленговые выражения используются в непосредственном межличностном общении, электронных переписках и блогах.

Список сленговых слов

# A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z

А Б В Г Д Е Ё Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я


#

  • 0 / 1 — Нет/Да, соответственно выражениям False/True в программировании или двоичной системе счисления.
  • 10x — (англ. Thanks) спасибо
  • 14AA41 — (англ. One for All and All for One) один за всех и все за одного
  • 2 — (англ. to — к, до, в) указание направления, обращение(например: 2 имя).
  • 2U2 — (англ. To you too) И вам тоже
  • 3.14 — замена слога «пи» (иногда применяется для эвфемизации матерных выражений)
  • <3 — (англ. Love (a sideways heart) - Любовь (лежащее на боку сердце)
  • 4 — (англ. for — для) например, «4U» — (англ. for you) «для тебя».
  • 4Q — (англ. fuck you) — пошел ты
  • 4YI — см. FYI
  • @TEOTD — (англ. At The End Of The Day) — в конце концов, в итоге (буквально — «в конце дня»)
  • :) - улыбка (смайл)

A

  • ASCII art (А́ски-арт, э́ски-арт) — искусство рисования с использованием лишь текстовых символов ASCII
  • AFAIK — (англ. as far as I know) насколько я знаю
  • AFAIR — (англ. as far as I remember) насколько я помню
  • AFK — (англ. away from keyboard) отошёл (имеется ввиду, что пользователь в данный момент не у компьютера)
  • AKA — (англ. also known as) также известен как, он же.
  • ANY1 — (англ. anyone) кто-нибудь
  • AOP — (англ. authorized operator) авторизованный оператор, иногда автоматически авторизуемый оператор (IRC)
  • ASAP (англ. as soon as possible) как можно быстрее
  • ACK (англ. acknowledge) 1. подтверждение своего присутствия 2. шутливое восклицание, выражающее возмущение
  • ASL — (англ. Age/Sex/Location) возраст / пол / местонахождение (обычно, это для начала знакомства)
  • ASLMH — (англ. Age/Sex/Location/Music/Hobbies) возраст / пол / местонахождение / музыка / хобби (обычно это запрос при знакомстве)
  • ATM — (англ. at the moment) в этот миг, сейчас
  • AAMOF - (англ. as a matter of fact) на самом деле

B

  • b4 — (англ. before) до
  • BB — (англ. Bye-bye) до свидания!
  • BBL — (англ. be back later) потом вернусь (ещё вернусь)
  • BBS — (англ. be back soon) скоро вернусь / (англ. bulletin board system) электронная доска объявлений, веб-форум
  • BCNU — (англ. be seeing you) увидимся
  • Bgg — смех
  • Black artпрограммирование с использованием недокументированных приёмов
  • Black magic — работающий программный код неясного устройства
  • BMN — (англ. but maybe not)) а может, и нет
  • BOFH — Bastard Operator From Hell (Адский Оператор-ублюдок), герой одноименной серии рассказов.
  • BRB — (англ. be right back) скоро вернусь (вернусь через минуту)
  • BSoD — (англ. Blue Screen of Death) синий экран смерти (название, которое получил экран с сообщением об ошибке в операционных системах семейства Windows, так как он синего цвета)
  • BTDTGTTSAWIO — (англ. been there, done that, got the t-shirt, and wore it out) был там, сделал это, получил футболку и износил ее
  • BTW — (англ. by the way) кстати (между прочим)
  • BYE? — (англ. Bye) разъединяемся? (это стандартный способ окончания сеанса связи; человек на противоположном конце либо передаёт BYE в качестве подтверждения конца сеанса, либо игнорирует и продолжает разговор дальше)

C

  • C4 — язык программирования C#. (аналогия C++ — «Си плюс плюс», «Си два плюса»; C# — «Си четыре плюса» или «Си четыре»)
  • CU l8r — (англ. see you later) увидимся позже
  • CUL — (англ. see you later) увидимся позже
  • cya — (англ. see you around, американский сленг: see ya) увидимся

E

  • ENQ? — вы заняты? (в ответ ожидается ACK или NAK)
  • EViruS — тип вируса, заражение которым, как правило, происходит через веб-формы (также в своё время в компьютерном андеграунде было принято давать подобные ники избранным вирусописателям)
  • EZ — (англ. easy) самое мощное психологическое воздействие на убитого врага в многопользовательских онлайн играх

F

  • FAQ — (англ. frequently asked questions) часто задаваемые вопросы (подразумевается список «вопрос—ответ»), аналог (в русском языке) — «ЧАВО» (частые вопросы)
  • FYA — (англ. for your amusement) чтобы вас развлечь
  • FYI — (англ. for your information) к вашему сведению
  • FFS — (англ. for fuck's sake) матерный аналог выражения «во имя всего святого»
  • FTW — (англ. for the win) для победы, за победу
  • FQTANN — (англ. Foolish question. To answer it is not necessary) дурацкий вопрос. отвечать не надо (придуман для проекта Ответы mail.ru, автор cooper-cooper)
  • FU — (англ. fuck you) пошел ты...

G

  • G2G — (англ. got to go) пора уходить
  • GA — (англ. go ahead) только после вас (в ситуации, когда два человека пытаются одновременно вводить текст; уступка права первенства собеседнику)
  • GG — (англ. good game) благодарность за хорошую игру, чаще от выигравшего проигравшему
  • GGG — смех
  • GJ — (англ. good job) хорошая работа! (похвала)
  • GL — (англ. good luck) удачи!

H

  • HF — (англ. have fun) веселой игры. Часто употребляется вместе с GL (GL&HF!).
  • HTH — (англ. hope this helps) надеюсь, это поможет.

I

  • IIRC — (англ. if I remember correctly) если мне не изменяет память
  • IMCO — (англ. in my considered opinion) по моему обдуманному мнению
  • IMHO — (англ. in my humble opinion) по моему скромному мнению (ИМХО)
  • IMNSHO — (англ. in my not so humble opinion) по моему не такому уж и скромному мнению
  • IMO — (англ. in my opinion) по моему мнению
  • Imba — (англ. imbalanced) используется при указании на некоторые игровые возможности (обычно в онлайновых играх), нарушающие 'игровой баланс'
  • IRL - (англ. In Real Life) в реальной жизни

K

  • KISS — (англ. keep it simple, stupid!) «проще, глупец!» (принцип программирования: не усложняй то, что и так хорошо работает)

L

  • lawl — см. LOL
  • LMAO — (англ. laughing my ass off) дико смеяться
  • LOL — (англ. laughing out loud, lots of laughing) громко смеюсь (не обидный смех).
  • LU — (англ. love you) люблю тебя

M

  • m8 — (англ. mate; meat) товарищ, напарник; мясо (выражение используется в играх)
  • MCSE — (англ. Microsoft Certified Systems Engineer) Консультант по «Сапёру» и эксперт по пасьянсу (Minesweeper Consultant & Solitaire Expert).
  • miss — промахнулся. Часто имеется ввиду, что сообщение отправил не туда (не в то окно, не на тот канал,…)
  • MORF — (англ. male or female) мужчина или женщина?

N

  • N1 — (англ. nice one) хороший
  • NE1 — (англ. anyone) также как ANY1 употребляется в значении «кто-нибудь»
  • NFC — (англ. No Further Comments) Я все сказал
  • NH — (англ. nice hand) В многопользовательском покере — хорошие карты, хороший расклад.
  • NP — (в ответ на благодарность) англ. No problem Нет проблем

O

  • OIC — (англ. oh, I see) понял
  • OMG — (англ. oh, my God) «о, Господи» — выражает удивление
  • OMS — (англ. Orbital Maneuvering System) — система ракетных двигателей на орбитере
  • OMFG — (англ. oh, my fucking God) то же что «OMG», только матерное
  • OMW — (англ. On my way) «уже в пути» — сообщает кому-либо что вы уже вышли и направляетесь в назначенное место, используется в онлайн играх
  • O RLY? — (англ. oh really?) «неужели?» (как правило, ответом служит «YA RLY», а за этим уже следует «NO WAI»)

P

  • PM — (Private message) приватное сообщение, используется часто в IRC
  • PPC — (ПиПиЦэ см. ППС) пипец ; PowerPC
  • PSC — Писец... Мягкое ПИЗ**Ц
  • PSDC — ПИЗ**Ц
  • PTFM — (pay the fucking money) заплати и не мучайся

R

  • R — (англ. are)
  • ROTF — (англ. rolling on the floor) катаюсь по полу (в «то» время употреблялось наравне с ROTFL)
  • ROTFL, ROFL — (англ. rolling on the floor laughing) катаюсь по полу от смеха
  • RTFM — (англ. read the following (fucking, fine) manual) читай прилагающееся (долбаное, хорошее) руководство; иными словами, не задавай вопросы, ответы на которые уже есть в FAQ или в инструкции

S

  • STFU — (англ. shut the fuck up) грубое «заткнись»
  • STFW — (англ. search the fucking Web) поищи информацию в сети
  • SNAFU — (англ. situation normal, all fucked up) ситуация под контролем, все затраханы до предела (используется в онлайн-играх после удачного завершения какого-либо сложного действия)

T

  • THX — (англ. thanks) спасибо
  • TFHAOT — (англ. thanks for help ahead of time) заранее благодарю
  • TLDR — (англ. too long, didn't read) слишком длинный [постинг], не прочитал
  • TTFN — (англ. ta-ta for now) на сегодня всё?
  • TTKSF — (англ. trying to keep a straight face) стараюсь удержаться от улыбки
  • TTYL — (англ. talk to you later) поговорим позже (при прощании)
  • TYVM — (англ. thank you very much) большое спасибо
  • THFG — (англ. thanks for game) спасибо за игру
  • TY — (англ. thank you) спасибо

U

  • U — (англ. You) — ты или вы
  • UT — (англ. You there) ты на месте?
  • UTSL - (англ. Use the source, Luke) используй исходники, Люк (предложение узнать решение проблемы из исходного кода при отсутствии документации)
  • UW — (англ. you're welcome) всегда пожалуйста

V

  • Voodoo programming - программирование без чёткого понимания языка или основ программирования; в результате программа обычно не работает, либо работает, но автор не может объяснить как

W

  • W8 — (англ. Wait) Подожди
  • WB
  1. (англ. Welcome Back) рад, что ты вернулся
  2. (англ. Will Be) будет; буду; будем; будешь; будете
  3. (англ. Write Back) ответь(те)
  • WBR — (англ. With Best Regards) С наилучшими пожеланиями
  • WCD — (англ. What's Cookin' Doc?)что стряпает док?
  • WHBT — (англ. We Have Been Trolled) над нами поиздевались
  • WOA — (англ. Work Of Art) произведение искусства
  • WTF — (англ. What The Fuck) WTF означает «что за..?»,
  • WTH — (англ. What The Hell) «Какого черта?»

Y

  • Y (или <Y>) — зевающий , или (WhY?) - почему?
  • YDAY — (англ. yesterday) — вчера
  • YHBT — (англ. you have been told or you have been trolled)) — тебе же говорили или над тобой поиздевались
  • YHGMTPOTG — (англ. you have greatly misinterpreted the purpose of this group)) — ты совершенно неправильно понял назначение этой группы
  • YHM — (англ. you have mail) — вам письмо
  • YOYO — (англ. you're on your own) — ты сам по себе
  • YL — (англ. young lady) — девушка (из радиолюбительского кода)

X

А

  • Авата́р, Авата́рка, Авата́ра, А́вик, А́вчик, Юзерпи́к — картинка, которую пользователь выбирает себе в качестве «лица». В основном используется на форумах, в блогах и IM
  • Автога́дСистема автоматизированного проектирования AutoCAD
  • А́вик, Ави́шник, Ави́шка — Файл .AVI. Видео-файл в контейнере AVI.
  • Адми́нсистемный администратор
  • Аду́лт, Ада́лт — объект разговора принадлежит к категории «18+» (англ. adultвзрослый)
  • Айди́, Айди́шник — Идентификатор (ID, identificator)
  • Айпи́, Айпи́шникIP-адрес.
  • А́зер — компьютер фирмы Acer
  • Ака — (англ. aka «Also Known As»также известен как…) — указатель на псевдоним человека (nick), «Иван Иванов aka SuperMan».
  • Акко́рд — Выход тремя пальцами Ctrl-Alt-Del. Он же «Three fingers salute», «Фигура из трёх пальцев» или просто «Три пальца».
  • Алкого́лик
    1. программист на языке программирования Алгол
    2. программа копирования компакт-дисков Alcohol 120 %.
  • АПВС — А Почему Вы Спрашиваете? (пришло в сеть из жаргона кащенитов)
  • Апдейт — (англ. update) процесс обновления программных продуктов.
  • Апгаживать — см. Апгре́йдить
  • Апгрейд — (от англ. up — повышение, grade — качество) Увеличение производительности системы, путём замены модулей или добавления дополнительных элементов. Данный термин обычно используется для обозначения перекомплектации устаревших моделей персональных компьютеров, или полной замены системных блоков
  • Апгре́йдить — (англ. upgrade), Обновить что-либо.
  • Аппендици́т — Приложение (англ. appendix)
  • Арбузербраузер
  • Архива́тор — Программа для упаковки файлов.
  • Аспирин — см. кряк
  • АСУчивать — Внедрять автоматизированную систему управления (АСУ).
  • Асм, А́стма Язык — язык программирования низкого уровня Assembler, от расширения файлов «ASM».
  • А́ська, Ася — интернет-пейджер (программа для мгновенного обмена сообщениями) ICQ
  • Атта́ч — (англ. attachment) Файл, прикреплённый к электронному письму.
  • Аутглю́к, автоглю́к — почтовый клиент MS Outlook.
  • Афаик — AFAIK (As Far As I Know) — насколько мне известно
  • Афаир — AFAIR (As Far As I Remember) — насколько я помню
  • АфтерAdobe After Effects
  • Аффтар — автор, слово из падонковского сленга

Б

  • Баг — (англ. bug — жучок) — ошибка (сбой) в программе . Означает «недоработку в компьютерной программе, приводящую к нежелательным или неожидаемым действиям, или же вообще не позволяющую её запустить».
  • Байне́т — белорусская или белорусскоязычная часть Интернета (bynet, от .by)
  • Балала́йкаВиртуальная машина.
  • Балбеска — используется для обозначении CD-RW дисков (произошло от слова Болванка)
  • Бан — используется в Веб-форумах или чатах. Запрет для пользователя отправлять сообщения. «Забанить, наложить бан» ввести запрет для пользователя что либо делать (писать новые сообщения или просматривать их).
  • Ба́нка — 1) Системный блок компьютера. 2) Корпус, шасси жёсткого диска. 3) Упаковка болванок «на шпинделе».
  • Барсикязык программирования Бэйсик.
  • Бат — 1) The Bat!, почтовая программа. 2) См. Батник.
  • Ба́тник — Пакетный командный файл (bat-файл) DOS/Microsoft Windows.
  • Бато́н, Ба́ттон — (англ. button) кнопка. «Прессовать батоны» (англ. press button) «Жать/давить батоны» — работать за клавиатурой. «Топтать батоны» — работать мышью. «Волшебный батон» — Magic Button в ZX-Spectrum.
  • Башо́рг, Баш, БОР — Цитатник Рунета, bash.org.ru
  • Ба́шня — корпус компьютера типа «tower».
  • Баян — Старая, бородатая история. Происходит от анекдота «Хоронили тёщу — порвали два баяна».
  • Безголовый (англ. headless) — говорится про компьютер, работающий без дисплея (обычно сервер).
  • Белая сборка — собраный в одной из европейских стран или США. См. также Серая сборка, Красная сборка.
  • Берданжёсткий диск. Игра слов: «винчестер» как название оружия и жёсткого диска, так же по аналогии было взято сокращение от названия ружья «Берданка». «Бердан заглох» — сломался, вышел из строя жёсткий диск.
  • Бздуны́ — оскорбительное название пользователей операционных систем линейки BSD.
  • Бздя́Операционная система линейки BSD.
  • Бзикязык программирования Бэйсик.
  • Бзипать — сжимать данные, используя архиватор bzip2.
  • Би́пер — (англ. beep) встроенный динамик.
  • Бит — минимальная единица измерения количества информации, от BInary digiT (en:Bit), 0 или 1
  • Битый — поломанный, испорченный. Битая ссылка — ссылка на несуществующий адрес в Паутине (в сети Интернет, WEB).
  • Блин
    1. компакт-диск
    2. один из дисков диск-пакета внутри винчестера
    3. дистрибутив BLin-Linux.
  • БМП — Без Малейшего Понятия, означает "не знаю".
  • Бнопня — Слово «Вопрос», преобразованное из кодировки KOI8-R в CP1251. Характеризует неправильно настроенную локаль или «интересные» слова получаемые при просмотре текста в одной кодировке, когда он написан в другой. См. также крокозябра.
  • Болванка — чистый записываемый компакт-диск.
  • Большие пальцы — Название файла «Thumbs.db», образующегося при просмотре картинок в Windows
  • Бот — программа, эмулирующая действия (речь) человека, иногда с зачатками искусственного интеллекта (от слова робот), предназначенная для исполнения рутинных действий; так же это вторая, третья и т. д. учётная запись у одного человека на форуме. Так же употребляется в том же ключе, что и слова лол, лолка т.д.
  • Ботинок — загрузочный сектор, происходит от англ. Boot Sector, где слово Boot электронные переводчики трактую как «ботинок».
  • ББС, Борда — BBS (англ. bulletin board system), доска объявлений, древовидный форум.
  • Бродилкабраузер (англ. browser); также игрушка типа «квест» или шутер от первого лица.
  • Брут-форс — от англ. en:brute-force, действие грубой силой. Часто применяется для обозначения метода взлома парольной защиты, когда перебираются все возможные комбинации символов, из которых может состоять пароль. Программу для подбора паролей грубой силой часто называют «Брут-форсер».
  • Бренд — от англ. brandname, известная торговая марка крупного производителя.
  • Брендовая сборка — собранный одной из авторитетных компьютерных фирм (IBM, Dell, HP и т. д.)
  • Брехун — цировой индикатор частоты (на старых системных блоках, примерно до 2000 года выпуска); назван так потому что фактически значение на индикаторе никак не завязано с реальной частотой процессора, а выставляется жёстко джамперами на самом индикаторе.
  • Брякпойнт — точка прерывания (англ. break point). Место в коде программы, где должно быть прервано его исполнение. Используется при отладке.
  • Бубен — Вымышленный рабочий инструмент администратора, с которым он исполняет ритуальный танец с бубном
  • Бук, бякаангл. notebook , ноутбук
  • Букварь — руководство.
  • Бу́товый вирус — загрузочный вирус.
  • Бутик — загрузочный файл (boot.ini) компьютера.
  • Бутить — перезагрузить компьютер.
  • Бутявка — загрузочная дискета, компакт-диск.
  • Бэд-сектор, Бэд-блок или просто Бэды (англ. bad sector, bad block) — сбойный (не читающийся) или ненадежный сектор диска, кластер, содержащий сбойные сектора, или кластер помеченный таковым в структурах файловой системы (операционной системой, дисковой утилитой или вирусом для собственного использования)
  • Бэка́пить — делать backuр, создавать резервные(страховочные) копии.

В

  • Варез — нелегально распространяемое программное обеспечение и лицензионные ключи к нему, от английского warez.
  • Васик — язык программирования Бэйсик.
  • Ванесса, ОдинЭсия — внутренний программный язык платформы 1С.
  • Ведро — 1) Системный блок или корпус компьютера. 2) Упаковка болванок «на шпинделе». 3) Ядро операционной системы. 4) Народное название программы Ventrilo
  • Веник — Винчестер, жёсткий диск.
  • Вендекапец — грядущий предполагаемый крах Microsoft.
  • Вершок — «стоечная» величина 1U (1,75 дюйма = 44,449 миллиметра). Популярные нецелые размеры приобретают совсем другой смысл: 2-вершковый дисковод (3,5"), 3-вершковый отсек (5,25").
  • Ве́сить, Ве́сит — иметь/имеет размер (о файле). См. также объём и метр.
  • Вешалкаматеринская плата (реже — корпус)
  • Вешаться — то же, что и виснуть.
  • Вжикалка — матричный принтер.
  • Видюха, Викавидео- (графическая) карта.
  • ВижуалкаСреда разработки программ Visual Studio.
  • Винт, Винчжёсткий диск. От «винчестер».
  • Виндово́з, Винды́, Винда́, Вынь, ВоньОперационная система Microsoft Windows.
  • Виндузятник — пренебрежительное название пользователя ОС Microsoft Windows.
  • Винтуке́й — ОС Windows 2000 (Win2k).
  • Вирькомпьютерный вирус.
  • Виснуть — попадать в неотвечающее состояние (о компьютере, об операционной системе).
  • Витуха — Витая пара(кабель для монтажа локальных сетей).
  • Во́бла — 1) движок форума vBulletin[источник?] 2) (ВоблаЦеликом) сленговое название телекоммуникационной компании ВолгаТелеком.
  • Выкидыш — Разъём для подключения компьютерной периферии, соединённый с материнской платой длинным шлейфом/проводами.
  • Вынь две штуки — ОС Windows 2000 (Win2k).

Г

  1. техническое приспособление, от gadget
  2. программы, включаемые в боковую панель Windows Vista
  • ГеймКомпьютерная игра, от англ. game
  • Геймер — от англ. gamer — игрок, человек, играющий в компьютерные игры.
  • Гектар, Гиггигабайт
  • Глюк — см. Баг.
  • Глю́чить — работать с глюками (ошибками).
  • Гнусмас — Samsung, прочитанный наоборот. Произошло в железячных конференциях от крайне скверного качества оптических приводов этой компании.
  • Гнусный, гнутый — написанный под эгидой GNU. Также гнутыми могут называться сотрудники GNU (пример: «гнутые кодеры»).
  • ГоловаПроцессор.
  • Голубой зуб — интерфейс Bluetooth.
  • Голубой гигантIBM
  • Горелые дроваCorel Draw
  • Го́су, Госак — профессиональный игрок (от корейского «Gosu»)
  • Гоогле — Поисковая система Google
  • ГППКС — Готов Подписаться Под Каждым Словом
  • Гравицапасборщик мусора (в основном в Java)
  • Гроб — корпус компьютера-сервера
  • Грохнуть — стереть, уничтожить, испортить (файл, базу, программу, документ) — целенаправленно или по ошибке.
  • Грызункомпьютерная мышь.
  • Гуглить — искать в Интернете (как правило, при помощи Google).
  • Гуёвый — приложение, обладающее гу́ем (см. ниже). В более широком смысле — что-либо, относящееся к гую.
  • Гуй, гуйня́, гуи́Графический интерфейс пользователя (англ. GUI, Graphical User Interface).
  • Гуру (учитель) — уважаемый человек, опытный мастер, крутой программист.

Д

  • Движо́к, Двигло́ (англ. engine) — выделенная прикладная часть программного кода (программа/часть программы/комплекс программ/библиотека) для реализации конкретной прикладной задачи. Например библиотека построения объёмной сцены (3D-движок), движок поддержки сайта (AKA «портала») или его части, сетевых серверов различного назначения. Как правило, прикладная часть выделяется из программы для использования в нескольких проектах и/или раздельной разработки/тестирования.
  • Двухголовый — говорится о компьютере с двумя мониторами, о процессоре с двумя ядрами.
  • Двухсисечная — операционная система Windows 2000.
  • Двухштучка́ка, Двухтонник, Тукей — ОС Windows 2000 (Win2k).
  • Дева́йс (англ. device) — любое устройство, конструктивно законченная техническая система, имеющая определённое функциональное назначение.
  • Дебажить (англ. debug) — искать ошибки в программе, отлаживать программу (ловить баги в проге)
  • Девица — То же, что и Девайс. «Девица без презента» — сообщение «англ. Device not present». «Девица не готова» — сообщение «англ. Device not ready».
  • Дед, Голый дед — программа GoldEd (для чтения почты в Фидо и фидоподобных сетях).
  • Дельфи́н, Дельфятник — программист, пишущий программы на Delphi.
  • Де́мо, Де́мка — 1) Неполная (ознакомительная) версия программы или игры. 2) небольшая программа (порядка 100кб), главной особенностью которой является выстраивание сюжетного видеоряда, создаваемого в реальном времени компьютером, по принципу работы компьютерных игр. Таким образом, демо является симбиозом программирования и искусства. См. Демосцена.
  • Де́мон (англ. daemon) — 1) в системах класса UNIXпрограмма, работающая в фоновом режиме без прямого общения с пользователем. 2) программа эмуляции CD и прочих дисков Daemon Tools
  • Дефо́лтный (англ. default) — значения, присваиваемые параметрам автоматически («по умолчанию») в том случае, когда пользователь не задал им одно из допустимых значений
  • Диала́п — модемное dial-up соединение
  • Диз — дизайнерская работа
  • Ди́мка — модуль памяти DIMM.
  • Дира́ (Dir'á) — директория, папка.
  • Ди́стр — дистрибутив.
  • Дистрибути́в — комплект ПО, предназначенный для распостранения.
  • Дистрострои́тель — создатель дистрибутива.
  • Джампер — небольшой переключатель на материнской плате и других картах, жестко, на аппаратном уровне, фиксирующий какой-либо параметр.
  • До́ка — сопроводительная документация.
  • Доска
  1. клавиатура (от второй части слова keyboard). «Кляцать батонами по доске» — вводить данные с клавиатуры.
  2. операционная система DOS, «работать под доской» — работать в среде DOS.
  • Дрова (англ. driver) — драйверы.
  • Дроп — человек который получает товар незаконно приобретенный с помощью пластиковых карт
  • Дрюкер, Друкарка — матричный принтер.
  • ДТКЗ — Для Тех, Кто Знает.
  • ДТКП — Для Тех, Кто Поймет.
  • Дуб — программа для работы с видео VirtualDub, (NanDub, VirtualDub Mod)
  • Дума́рь — игра «DOOM». «Погоняем в думаря́?» — предложение сыграть в Doom.
  • Ду́мать — играть в «DOOM».
  • Ду́мер — заядлый игрок в «DOOM».
  • Ду́рень, Ду́рик — процессор AMD Duron.
  • Дыра́ — способ, не предусмотренный разработчиками ПО, и позволяющий получить к чему-либо несанкционированный доступ. Чаще всего слово испольузется при обсуждении взлома чего-либо. Например: «он влез в дыру» — хакер нашёл уязвимость в чём-либо и воспользовался ею.

Е

  • ЕВПОЧЯ — Если Вы Поняли, О Чем Я
  • Еггог, Его́р, 3ггог, Еррор — error (ошибка) по-русски. Программируемые калькуляторы (Электроника Б3-34, МК-54, МК-56, МК-61, МК-52) отображали ошибку вычислений в виде Изображение:Error.gif.
  • ЕЖ́А, ЕГА — Монитор стандарта EGA
  • Еме́ляэлектронная почта от русского прочтения английского слова e-mail, мыло.
  • ЕМНИМС — Если Мне Не Изменяет Мой Склероз
  • ЕМНИП — Если Мне Не Изменяет Память
  • Енот — 1) Инет, Интернет 2) Гаджет (как правило, коммуникатор) фирмы E-ten)

Ё

  • ЁксельMicrosoft Excel.
  • Ёж, ёжикEDGE.
  • Ёпс — Формат файла *.eps
  • Ёрить — Аналогия НАЯРИВАТЬ. В играх и т.д..

Ж

  • Жаба — 1) язык программирования Java. 2) см. Фотожаба.
  • Жабаскрипт — язык программирования JavaScript.
  • Жаб(б)ер, Жабёр — (англ. Jabber) открытый протокол для быстрого обмена сообщениями.
  • Жабить — принимать участие в фотожабе.
  • Жарить
    1. Сжимать файлы с помощью архиватора JAR. Следовательно «зажаренный файл» — файл сжатый этим архиватором.
    2. «Жарить блины» — записывать файлы на компакт-диск (CD-R, CD-RW, DVD-R, DVD-RW или же прочие модификации записываемых(перезаписываемых) дисков). От англ. burn — «жечь». То же, что и «нажигать», «нарезать».
  • Железокомплектующие для компьютера.
  • Жёлтая сборка — произведено в Китае, Сингапуре, и т. п. В настоящее время термин потерял свою актуальность, так как подавляющее большинство компьютерной электроники производится в азиатских странах.
  • ЖЖ, ЖыЖа — дневник, расположенный на livejournal.com или сам сервис.
  • Жопа
    1. задняя панель компьютера (принтера, сканера и т. д.). «Втыкать в жопу».
    2. ориентированный на Паутину объектный сервер приложений Zope (zope.org).
  • ЖопорезGPRS.
  • Жужжать
    1. Устанавливать связь при помощи модема.
    2. Сделать запись в ЖЖ. Используется в двух противоположных значениях:
      1. написать чего-нибудь злободневное, которое получит много комментариев от других пользователей
      2. написать о чём-нибудь, другим не интересном и надоедающем. Пример: «Может хватит жужжать о том, как ты поел и сходил в туалет? Надоело!»

З

  • Заба́нить, заба́бить — запретить пользователю написание сообщений в форум или чат (от англ. to ban), запретить доступ к какому-либо ресурсу (например, «забанить .mp3 файлы на проксе»).
  • Зависание — нерегламентное состояние операционной системы или прикладного программного обеспечения, при котором данная операционная система и/или программа не реагирует на действия пользователя.
  • Залить — закачать файл на сервер.
  • Залоги́ниться — войти в систему под определённым именем пользователя. См. тж. Логин.
  • Зажарить — см. Жарить
  • Зарарить — см. Ра́рить
  • Засавить — см. Засейвить.
  • Засейвить — сохранить (от англ. save).
  • Засеренный — от англ. greyed-out. Недоступный (отрисованный серым цветом) элемент управления в экранной форме.
  • Зазипованныйархив формата zip
  • Звуковуха, Звучказвуковая плата.
  • Зиповать — использовать архиватор, компрессирующий данные в формат zip.
  • Зо́мби, проце́сс-зо́мби (англ. zombie process, англ. defunct process) — дочерний процесс в Unix-системе, завершивший своё выполнение, но ещё присутствующий в списке процессов операционной системы, чтобы дать родительскому процессу считать код завершения.
  • Зухель, Зюксель, Зюхель — оборудование фирмы ZyXEL.
  • ЗЫ, ЗЫЖ — эквивалент аббревиатуры P. S. (в виде PS или PS:, от лат. Post Scriptum, «после подписи») в соответствии с использованием русской раскладки клавиатуры вместо английской; то есть примечание, логическое дополнение к основному тексту.
  • ЗЗЫ, ЗЗЫЖ — аналог P. P. S. (лат. Post Post Scriptum), часто в ироничном смысле.

И

  • Иксы — среда X-Window в ОС UNIX.
  • ИМХО — от en:IMHO, англ. In My Humble Opinion, «по моему скромному мнению». Имеются русские «бакронимы» «истинное мнение, хрен оспоришь» и «имею мнение, хочу озвучить», также часто встречается "имею мнение, хрен оспоришь", которое можно считать производным от ранее озвученных.
  • Интрушка — (англ. intro) заставка, представляющая какой-либо программный продукт.
  • ИнетИнтернет.
  • Ирда́ — от англ. IrDA — Infrared Data Association — инфракрасный порт.
  • Ирка — система он-лайнового общения IRC (Internet Relay Chat).
  • Искалка, ищейка — поисковая система.
  • Ишак — 1) браузер Internet Explorer (от сокращения IE)

2) файл-шерорная сеть eDonkey2k(от англ. Donkey-осёл)

  • ИксПя, ИксПи (Хря) — ОС Windows XP
  • Икашник — инфракрасный порт

К

  • Каменьцентральный процессор.
  • Казуал (англ. casual — случайный, нерегулярный, непостоянный) — человек, который серьёзно и постоянно не занимается предметом и глубоко им не увлекается, а время от времени проявляет интерес. Обычно употребляется по отношению к компьютерным игрокам («казуальный игрок»).
  • Казуальные игры — игры, предназначенные для казуальной аудитории. Чаще всего распространяемые по системе shareware («шароварки»)(пример игр).
  • Карман — устройство для подключения жёсткого диска к компьютеру.
  • Карманник — см. «наладонник».
  • Кацапта — Microsoft Business Solutions — Axapta.
  • Качалка — менеджер закачек.
  • кбпс, кэбэпээс - (от англ. kbps - kilobits per second) килобит в секунду (для указания скорости сетвевого соединения или битрейта мультимедийного файла)
  • Квака — Игра Quake.
  • Квакать — играть в Quake.
  • Квакер — игрок в компьютерную игру Quake.
  • Кеды — распространённое название KDE.
  • КД-ПЗУ — русский вариант CD-ROM (ПЗУ — постоянное запоминающее устройство).
  • Кило, Килкилобайт.
  • Килобакс - 1000 или 1024 доллара США.
  • Кирпич — центральный процессор. Возможно, произошло от формы корпуса процессора Pentium II.
  • Киска — см. Циска
  • Клаваклавиатура.
  • Кликуха — 1. Компьютерная мышь. 2. Выбранный псевдоним, используемый в Интернете (от разг. «кличка»). Пример: «Какая у тебя кликуха на форуме?»
  • КМК — Как Мне Кажется, аналог ИМХО.
  • Кобе́ль — кабель («Не ходить по кобелям!»)
  • Ковер, паласковрик для мышки.
  • Ковыряло, ковырялкаCorel Draw
  • Ко́дер — программист.
  • Командир волко́вVolkov Commander
  • Комбайнер (Тракторист, Бульдозер) — тот, кто не использует мышь в играх жанра FPS (First Person Shooter), а играет только на клавиатуре.
  • Комбик — CD + DVD привод, умеющий читать и записывать CD, но не умеющий записывать DVD.
  • Компкомпьютер.
  • КомпотCOM-порт, последовательный интерфейс.
  • Контер, контр, контр-террор - спецназ в Counter-Strike.
  • Контерка, контра, контр-террорка - девушка, играюшая в контру за спецназ.
  • Контра, КСCounter-Strike.
  • Контрол, контроль — от